Bangkok · Berlin · Frankfurt · Heilbronn
 
Seite drucken
Seite weiterempfehlen

THAI - DEUTSCHE HEIRAT

DIE EHESCHLIESSUNG ZWISCHEN DEUTSCHEN UND THAILÄNDERN

Wortliste Deutsch / Thailändisch


Im Folgenden finden Sie die wichtigsten im Zusammenhang mit Eheschließungen gebrauchten Begriffe - auf Deutsch, in Umschrift sowie in thailändischer Sprache.

Bezüglich der Übertragung (Transkribierung) thailändischer Laute in die lateinische Schrift sei für interessierte Leser angemerkt, dass - entgegen der auch unter Übersetzern für die thailändische Sprache weit verbreiteten Auffassung, es gebe hierfür keine offizielle Norm - das Königliche Institut (Royal Institute - ราชบัณฑิตยสถาน) unter der ISBN 974-8123-63-4 ein verbindliches Regelwerk zur "Schreibweise der Provinzen und Bezirke und lautlichen Übertragung thailändischer Schriftzeichen in die lateinische Schrift" (เรื่อง การเขียนชื่อจังหวัด เขต อำเภอ และกิ่งอำเภอ และเรื่อง หลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียง) herausgibt (s. Anlagen zum Merkblatt).

Wenngleich wir uns - auch wenn gelegentlich nur widerwillig - in unseren Übersetzungen an die Vorgaben des o.g. Instituts halten, haben wir für die Übertragung der nachfolgenden Begriffe eine den Sprachgewohnheiten eines deutschen Sprechers angepasste Transkription gewählt. "ð" steht hierbei für ein hartes "d", "þ" für ein hartes "b", und "ô", "ÿ" und "ø" für ein offenes "o", "ü" bzw. "ö". Vokale (a, e, i, o, u, ô) Umlaute (ä, ø, ÿ) und Diphthonge (ai, au etc.) sollten für sich stehend kurz gesprochen werden, gefolgt von einem ":" dagegen lang. Ein ' kennzeichnet die Silben mit der stärksten Betonung - gleichzeitig wurde jedoch auf eine Kennzeichnung der für das Thailändische typischen Töne der Einfachheit halber verzichtet. Auch wurden, um das Verständnis zu erleichtern, umgangssprachliche Ausdrücke behördlichen Termini vorgezogen. ( / = bzw.)

(Zum Ausdrucken können Sie diese Liste hier herunterladen.)

Antrag / Antrag stellen - kamm-'rô:ng / 'yÿ:n kamm-'rô:ng - คำร้อง / ยื่นคำร้อง
Antrag zum Familienregister (Bescheinigung des Zentralregisteramtes) - kamm-'rô:ng ta-'bian-'krô:b-krua (dscha:g samm-'nagg ta-'bian-'gla:ng) - คำร้องเกี่ยวกับทะเบียนครอบครัว
จากสำนักทะเบียนกลาง
Ausfertigung /
sich ausfertigen lassen
- 'samm-nau /
kadd 'samm-nau
- สำเนา / คัดสำเนา
Ausländeramt - gô:ng-'ðruad konn 'kau-mÿang ('ðô:-mô:) - กองตรวจคนเข้าเมือง (ต.ม.)
beglaubigen
(Übersetzung / Kopie)
- 'rabb-rô:ng (kamm-'þlä: / 'samm-nau) tu:g-'ðông - รับรอง (คำแปล / สำเนา) ถูกต้อง
Beitrittserklärung - bai 'mô:b amm-'na:d 'hai 'yÿ:n 'khô:'dschodd ta-'bian somm-'rodd - ใบมอบอำนาจให้ยื่น
ขอจดทะเบียนสมรส
Bescheinigung - nang-'sÿ: 'rabb-rô:ng - หนังสือรับรอง
bevollmächtigen - 'mô:b amm-'na:d - มอบอำนาจ
Bezirksamt - ('ti:-tamm-'ga:n~) amm-'pø: - ที่ทำการอำเภอ
Botschaft /
(General-) Konsulat
- sa-'ta:n 'tu:d / sa-'ta:n gong-'sunn (~'yai) - สถานทูต / สถานกงสุล(ใหญ่)
Deutschkenntnisse
(einfache ~) / Grundkenntnisse
der deutschen Sprache
- kwa:m 'ru: pa’sa: ‘yø:ramann
'kann 'pÿ:n 'ta:n
- ความรู้ภาษาเยอรมัน
ขั้นพื้นฐาน
Dienstsiegel / abstempeln - ðra: þra-'tabb / long ðra: þra-'tabb - ตราประทับ / ลงตราประทับ
Dokument / Schriftstück - e:g-ga-'sa:n - เอกสาร
Ehefähigkeitszeugnis - nang-'sÿ: 'rabb-rô:ng kunna-'sommbadd - หนังสือรับรองคุณสมบัติ
Eheschließung /
die Ehe schließen
[s.a. Heirat]
- ga:n 'dschodd ta-'bian somm-'rodd /'dschodd
ta-'bian somm-'rodd
- การจดทะเบียนสมรส /
จดทะเบียนสมรส
Ehevertrag - 'sann-ya: somm-'rodd - สัญญาสมรส
Einkommens- /
Verdienstnachweis
- nang-'sÿ: 'rabb-rô:ng
rai-'da:i
- หนังสือรับรองรายได้
Einladung /
Verpflichtungserklärung
- bai 'tschø:n / bai
ga-rann-'ði:
- ใบเชิญ / ใบการันตี
Einverständniserklärung - nang-'sÿ: yinn-'yô:m - หนังสือยินยอม
Familienname
(-nsänderungsurkunde)
- (bai 'þlian~) na:m
sa-'gunn
- (ใบเปลี่ยน)นามสกุล
Familienstandsbescheinigung - nang-'sÿ: 'rabb-rô:ng 'so:d - หนังสือรับรองโสด
Familienstandseintrag - ta-'bian 'ta:na häng
'krô:b-krua
- ทะเบียนฐานะแห่งครอบครัว
Flugreservierung / Flugticket - bai dschô:ng 'ðua /
'ðua 'krÿang-binn
- ใบจองตั๋ว / ตั๋วเครื่องบิน
Geburts(orts)bescheinigung - nang-'sÿ: 'rabb-rô:ng
(sa-'ta:n-'ti:) 'gø:d
- หนังสือรับรอง(สถานที่)เกิด
Geburtsurkunde - bai 'gø:d / 'su:-ði-'badd - ใบเกิด / สูติบัตร
Gericht - sa:n - ศาล
Gesundheitszeugnis / Attest - nang-'sÿ: 'rabb-rô:ng 'pä:d - หนังสือรับรองแพทย์
Hausregisterauszug - ta-'bian 'ba:n - สำเนาทะเบียนบ้าน
Heirat - ga:n 'ðäng-nga:n - การแต่งงาน
Hochzeit(sfeier) - nga:n 'ðäng-nga:n - งานแต่งงาน
heiraten / verheiratet
(traditionell) [s.a. Eheschließung]
- 'ðäng-nga:n / 'ðäng-nga:n 'lä:o (ða:m þra-'pe:-ni:) - แต่งงาน / แต่งงานแล้ว (ตามประเพณี)
Heiratseintrag /
-register(auszug)
- ta-'bian somm-'rodd - ทะเบียนสมรส (คร.2)
Heiratsurkunde - bai 'samm-kann ga:n somm-'rodd - ใบสำคัญการสมรส (คร.3)
Heiratsvisum - wi:-'sa 'ðäng-nga:n - วีซ่าแต่งงาน
Identitätsbescheinigung - nang-'sÿ: 'rabb-rô:ng þen 'bugg-konn konn 'diau-gann - หนังสือรับรอง
เป็นบุคคลคนเดียวกัน
Kopie - gôb-'þi: / 'samm-nau - ก๊อบปี้ / สำเนา
Krankenversicherung - þra-'gann sugg-ka-'pa:b - ประกันสุขภาพ
Ledigkeitsbescheinigung - nang-'sÿ: 'rabb-rô:ng 'so:d - หนังสือรับรองโสด
Legalisation / legalisieren
(die Echtheit von
Dokumenten)
- 'rabb-rô:ng e:g-ga-'sa:n mai-dai 'þlô:m-þlä:ng - รับรองเอกสารไม่ได้ปลอมแปลง
Melde- /
Aufenthaltsbescheinigung
- bä:b 'rabb-rô:ng 'ra:i-ga:n ta-'bian 'ra:d-sa-dô:n - แบบรับรองรายการทะเบียนราษฎร
(คัดชื่อคนเดียว)
minderjährig - þen 'pu:-yau / yang 'mai bann-'lu 'ni-ði-pa:-'wa - เป็นผู้เยาว์ / ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
Original(dokument) - 'ðonn-tscha-'babb
(~kô:ng e:g-ga-'sa:n)
- ต้นฉบับ(ของเอกสาร)
Personalausweis /
"ID-Card"
- badd þra-'tscha:-'tschonn - บัตรประชาชน
polizeiliches Führungszeugnis - nang-'sÿ: 'rabb-rô:ng kwa:m þra-'prÿdd - หนังสือรับรองความประพฤติ
Protokoll / Niederschrift - bann-'tÿgg - บันทึก
Rechtsanwalt - 'ta-na:i kwa:m - ทนายความ
rechtskräftig (Scheidungsurteil) - pi-'pa:g-'sa: 'rÿang 'ya: 'tÿng ti:-'sudd - พิพากษาเรื่องหย่าถึงที่สุดแล้ว
Reisepass - 'pa:-sa-'þô:d / nang-'sÿ: dø:n-'ta:ng - พาสปอร์ต / หนังสือเดินทาง
Scheidung / geschieden - ga:n 'ya: / ya: 'lä:o - การหย่า / หย่าร้าง
Scheidungseintrag /
Scheidungsregister(auszug)
- ta-'bian ga:n 'ya: - ทะเบียนการหย่า (คร.6)
Scheidungsurkunde - bai 'samm-kann ga:n 'ya: - ใบสำคัญการหย่า (คร.7)
Scheidungsurteil - kamm pi-'pa:g-'sa: 'rÿang 'ya: - คำพิพากษาเรื่องหย่า
Sorgerecht - amm-'na:t ga:n 'þogg-krô:ng 'budd - อำนาจการปกครองบุตร
Standesamt - samm-'nagg ta-'bian - สำนักทะเบียน
Sterbeurkunde - 'mô:-ra-na-'badd / bai 'ða:i - มรณบัตร / ใบตาย
Touristenvisum (Schengenvisum) - wi:-'sa: tông-'ti:au - วีซ่าท่องเที่ยว
übersetzen - þlä: (~e:g-ga-'sa:n) - แปล(เอกสาร)
Übersetzer (vereidigter ~) - konn-'þlä: (~ti: 'pa:n ga:n 'rabb-rô:ng dscha:g 'sa:n yø:-ra-'mann) - คนแปล
(ที่ผ่านการรับรอง
จากศาลในประเทศเยอรมนี)
Übersetzung - kamm 'þlä: - คำแปล
unterschreiben - senn 'tschÿ: - เซ็นชื่อ
Unterschrift - lai 'senn / la:i-mÿ: 'tschÿ: - ลายเซ็น / ลายมือชื่อ
Urkunde - bai 'samm-kann - ใบสำคัญ
Urteil (Gerichtsurteil) - kamm pi-'pa:g-'sa: - คำพิพากษา
Visum - wi:-'sa: - วีซ่า
volljährig - bann-'lu 'ni-ði-pa:-'wa 'lä:o - บรรลุนิติภาวะแล้ว
Vollmacht - nang-'sÿ: 'mô:b amm-'na:d - หนังสือมอบอำนาจ
Vornamensänderungsurkunde - bai 'þlian-'tschÿ: - ใบเปลี่ยนชื่อ
Zentralregisteramt - samm-'nagg ta-'bian-'gla:ng - สำนักทะเบียนกลาง

« SchlussbemerkungThai-Deutsche Heirat »

© 2003 - 2010 Sebastian Kiesow und Erik Schottstädt
Vervielfältigung und nicht kommerzieller Vertrieb auch ohne ausdrückliche Zustimmung genehmigt

Downloads*: Aktuelles Merkblatt Deutsch | Merkblatt Thailändisch | Lageplan des Büros

*Sollte ein Link nicht zu öffnen sein, klicken Sie bitte mit der rechten Maustaste darauf und wählen Sie "Ziel speichern unter...", um die Datei auf Ihren Rechner zu laden.

Home | Leistungen | Referenzen | Qualifikation | Tarife | Thai-Übersetzer
Thai-Übersetzungen | Thai-Heirat | FAQ | Aktuelles
Deutsch lernen | Anlagen | Kontakt | Links | Impressum | Sitemap | ภาษาไทย | Suchen